greenleaff Dingen om te weten voordat u koopt

Wiki Article

Middelnederlands onderscheidt zich aangaande Oudnederlands onder meer door dit afzwakken van een vocalen, dit wordt ook wel vocaalreductie genoemd. Voorbeeld vogala is vogele (in modern Nederlands: vogels). Hoewel daar in dit Middelnederlands heel wat meer is overgeleverd (in de uiterlijk met handschriften en een vroegste gedrukte reserveren) dan betreffende Oudnederlands en het de begrenzing in de tijd bepaalt, kan zijn dit onderscheid zeker ook taalkundig betreffende aard: zie bij meer A.

Bijvoeglijk naamwoord: buigings-e Werkwoord: vervoegingen · krachtig en onregelmatig · ongelijk · 't kofschip · voltooid deelwoord · rode en groene werkwoordsvolgorde Voorzetsels Modaal partikel

Destijds er nog geen standaardtaal was, bestond er enkel behoefte aan ons woord teneinde de Germaanse volkstaal van de schrijftaal, het Latijn, te onderscheiden. Dat woord kennen we echter enkel uit geschreven teksten en uiteraard slechts in zijn gelatiniseerde gedaante: theodiscus. Vermoedelijk kan zijn het afgeleid uit ons Germaans þeudisk, letterlijk: "volks". In een 1e geschreven Nederlandstalige teksten wordt die "volkstaal" aangeduid met een woord het de directe afstammeling betreffende þeudisk lijkt: dietsc of duutsc.

Verspreid over een wereld bestaan ofwel bestonden er enige op het Nederlands gebaseerde creoolse talen. Enkele daarvan zijn in dit speciaal door het Zeeuws beïnvloed. Een meeste van deze talen bestaan volkomen of grotendeels uitgestorven.

Nederlandse grammatica · croma-zin · opwindende hangijzers · inversie · samentrekking Alleen naamwoord: geslacht · hoofdhaar-ziekte · meervoud · samenstelling Persoonlijk voornaamwoord: du · haar · hem · hen/hun-onderscheid · deze · hun zodra onderwerp · je · jij · gij · jou · jullie · men · mijzelf · ons · u dan ook · we · zij

Dit European Dictionary Portal kan zijn een woordenboekportaal het academici, vertalers, leraren en taalliefhebbers ondersteunt om de straat te ontdekken naar uitstekende websites woordenboeken click here van Europese talen.

Voor zoverre de dialecten nog bestaan, zijn ze echter zeer variabel. Dat geldt niet alleen voor dit omvangrijke Duitse grondgebied maar ook voor de veel kleinere gebieden in Nederland en België.[27] Ten dele komt dit doordat de staatsgrens geen oorspronkelijke dialectgrens is. In dit oosten van Holland geraken dialecten gesproken die naar keuze indien een oostelijke tak van het Nederlands ofwel zodra een voortzetting van dit Nedersaksisch mogen worden aangeduid.[10] Problematisch is een situatie in dit noordelijke Rijnland waar Nederfrankische dialecten gesproken worden. Die mogen, mits een term "Nederduits" beperkt wordt tot Nedersaksische variaties, niet goed geclassificeerd worden.

In een voormalig Nederlandse kolonie Nederlands-Indië wordt dit Nederlands vooral alsnog gesproken door ouderen, welke dit koloniale bewind nog enig tijd hebben meegemaakt. Er was een omvangrijke haat jegens Nederland, maar daar was respect voor een Nederlandse taal.

In de Reformatie waren dit vooral de Bijbelvertalingen en religieuze traktaten waarmee ons brede verspreiding werd beoogd, en welke daarom doelbewust in ons algemene schrijftaal werden gesteld. Voorlopig bleef dit bij pogingen waarin elke auteur bestaan persoonlijk streektaal het meeste gewicht gaf.

Het Nederlands werd via een koloniale grootmacht naar al die windstreken gestuurd. Dit Nederlands gaat hierbij verder een rol spelen in een koloniën en in de handel.

Deze kwade gewoonte, vooral onder een schoone kunne kan zijn zoo ingeworteld, dat daaraan geen verbeteren schijnt te bestaan.

Verder hebben heel wat dialectsprekers nog iedere keer een echt dédain ten opzichte aangaande dit Fries, dat ondertussen maatschappelijk een heel wat hogere status gekregen bezit dan dit Snekers.

Zie verder Nederlands in de IJsselmeerpolders. In het noorden en dan met name in en rond Urk wordt er betreffende oudsher alang een dialect betreffende het Nedersaksisch gesproken.

Alhoewel dit Nederlands na een onafhankelijkheid in 1975 de officiële taal met Suriname is gebleven, worden daar zo'n 20 talen gesproken. Dit Nederlands is er de taal aangaande bestuur, rechtspraak en onderwijs. Sinds 2005 kan zijn Suriname lid aangaande de Nederlandse Taalunie. In dit onderzoek dat de Taalunie voor welke gelegenheid hield, gaf zo zestig procent aangaande een bevolking aan het Nederlands wanneer moedertaal te hebben.

Report this wiki page